logo
indice alfabetico - site map  I  immagini  I  articoli  I  elton in italy  I  testi in italiano  I  musicians & co.  I  concerti  I  discografia
forum  I  news   I  biografia   I  early days  I  friends   I   links  I  aggiornamenti  I   newsletter  I  contatti  I  varie  I  rarità  I  home

Impacchettala
Wrap Her Up (1)

Ci sono signore, attività a luci rosse
Gioconde, ben collegate
Possono essere infide, belle donne tipicamente inglesi
Di sangue blu, con la puzza sotto il naso
 
Il denaro parla, osserva cosa attira
Porto pagato senza aggravio di spese
Lei é dolce, é una sgualdrina
Ruggenti anni 20 venti tra battone e vamp
 
Impacchettala, la porterò a casa con me
Impacchettala, é tutto ciò di cui ho bisogno
Impacchettala, ho solo una possibilità
Brutte o belle, ma sanno tutte ballare
 
Impacchettala, la porterò a casa con me
Impacchettala, é tutto ciò di cui ho bisogno
Impacchettala
Dammela, impacchettala
 
E' una straniera, gambe lunghe e sexy
Le ragazze italiane mi portano in Paradiso
Voi, bamboline di Parigi, in Francia
Cavalle pazze che amano ballare
 
EJ: Marlene Dietrich

GM: Marilyn Monroe

EJ: Brigitte Bardot

GM: Doris Day

EJ: Billie Jean

GM: Samantha Fox

EJ: Joan Collins

GM: Kiki Dee

EJ: Katharine Hepburn

GM: Vivien Leigh

EJ: Grace Jones

GM: Priscilla Presley

EJ: Vanessa Williams

EJ: Doris Franfeld

GM: Nancy Reagan

EJ: Rita Hayworth

GM: Petula Clark

EJ: Julie Andrews

EJ: Superwoman

GM: Annie Lennox

EJ: Mata Hari

EJ: CCC

GM: Shirley Temple

EJ: Tallulah Bankhead

GM: Linda Lovelace

EJ: Little Eva

GM: Nastassja Kinski

EJ: La pricipessa Carolina di Monaco

GM: Miss Pat Verness

EJ: Elsie Tanner

Impacchettala
Impacchettala
Impacchettala

There are ladies, illegal X's (2)
Mona Lisa's, well connected
They may be shady, English roses (3)
Blue blooded, turned up noses (4)

Money talks, see what it catches
Postage paid, no strings attached
She's a honey, she's a tramp
Roaring twenties (5), molls and vamps

Wrap her up, I'll take her home with me
Wrap her up, she is all I need
Wrap her up, I only get one chance
Beasts and beauties, but they all can dance

Wrap her up, I'll taker her home with me
Wrap her up, she is all I need
Wrap her up
Give her to me, wrap her up

Is she foreign, legs eleven (6)
Italian girls, take me to heaven
You pretty babies, from Paris, France
Crazy horses (7), love to dance

EJ: Marlene Dietrich

GM: Marilyn Monroe

EJ: Brigitte Bardot

GM: Doris Day

EJ: Billie Jean

GM: Samantha Fox

EJ: Joan Collins

GM: Kiki Dee

EJ: Katharine Hepburn

GM: Vivien Leigh

EJ: Grace Jones

GM: Priscilla Presley

EJ: Vanessa Williams

EJ: Doris Franfeld

GM: Nancy Reagan

EJ: Rita Hayworth

GM: Petula Clark

EJ: Julie Andrews

EJ: Superwoman

GM: Annie Lennox

EJ: Mata Hari

EJ: CCC

GM: Shirley Temple

EJ: Tallulah Bankhead

GM: Linda Lovelace

EJ: Little Eva

GM: Nastassja Kinski

EJ: Princess Caroline of Monaco

GM: Miss Pat Verness

EJ: Elsie Tanner

Wrap her up
Wrap her up
Wrap her up

testo di Bernie Taupin   (dall'album  Ice On Fire, 1985)

traduzione di Pierluca Turnone    revisione di Ermanno Tassi  09/14

(1) Wrap her up è dedicata alla cantante attrice americana Doris Day che ebbe molto successo negli anni’50 e ’60 (all. immagine), anche in campo cinematografico, spesso in coppia con l’attore Rock Hudson, ormai deceduto per aids, di cui lei era molto amica, lui era gay.(Wikipedia)

Doris Day

(1)To wrap up = impacchettare, incartare (un oggetto per consegnarlo all’acquirente)

(2) Illegal X’s = ogni genere di attività a luci rosse (molto spinte)

(3) Elglish roses= vengono definite così le belle donne inglesi che hanno come caratteristica la pelle chiara e rosea, capelli biondi, occhi azzurri etc.

(4) turned up noses=nasi rivolti all’insù, tipico di chi disprezza o snobba qualcosa o qualcuno, sollevando il capo con sufficienza e quindi rivolgendo il naso in su.

(5) roaring twenties = ruggenti anni venti, definiti così perché caratterizzati da una spiccata trasgressione, la gente che poteva si dava alla pazza gioia, in modo particolare  negli U.S.A  si assisteva a:
al proibizionismo che come si sa veniva snobbato alla grande.
un ritorno alla normalizzazione politica dopo i disastri della prima guerra mondiale
l'esplosione del fenomeno della musica Jazz
l'evoluzione della femminilità che portò, oltre a mutamenti nella moda, a fenomeni di proto-femminismo come le suffragette e le anglosassoni flapper (equivalenti alle francesi garçonne o alle   italiane maschiette)
lo sviluppo in campo artistico dell'art deco.
Anche il credito bancario era in  crescita preannunciando il crollo del 1929.  (Wikipedia)

(6) Legs eleven=slang, gambe lunghe e sexy

(7) crazy horses=cavalle pazze, anche se cavalla(femminile) si dice mare però ho trovato anche horse, ci potrebbe anche essere un riferimento al noto locale di spogliarello parigino:  il Crazy Horse, non si può ritenere anche un riferimento alla droga perché dovrebbe essere scritto white horse.

 
© 1985 Big Pig Music Limited

questa canzone è stata pubblicata come singolo e anche in versione limitata picture disc sagomata e in una versione apribile in cui la copertina diventava una scatola