|
|
|
I grandi temporali, venendo da me Ho là nei miei pugni, la forza di vivere E la rete del tempo, non è che l’ombra che passa Ed ecco il presente che guardo in faccia Ho in me la vita, ho in me il fuoco Ho in me la tempesta di colui che vuole Ho in me la vita, ho in me il fuoco Ho in me la tempesta, se so che si è in due Sono l’acqua che dorme, e il giunco che si piega Ho la calma tranquilla della dolcezza delle notti Ho la pazienza immensa e il filo del passato E ho le mani tese per prendere e per dare Ho in me la vita, ho in me il fuoco Ho in me la tempesta di colui che vuole Ho in me la vita, ho in me il fuoco Ho in me la tempesta, se so che si è in due I grandi temporali, venendo da me Ho là nei miei pugni, la forza di vivere E la rete del tempo, non è che l’ombra che passa Ed ecco il presente che guardo in faccia Ho in me la vita, ho in me il fuoco Ho in me la tempesta di colui che vuole Ho in me la vita, ho in me il fuoco Ho in me la tempesta, se so che si è in due |
Les grands
orages, de venir à moi J'ai là dans mes poings, la force de vivre Et le filet du temps, n'est que l'ombre qui passe Et voilà le présent que je regarde en face J'ai en moi la vie, j'ai en moi le feu J'ai en moi la tempête de celui qui veut J'ai en moi la vie, J'ai en moi le feu J'ai en moi la tempête, si je sais qu'on est deux Je suis l'eau qui dort, et le roseau qui plie J'ai la calme tranquille de la douceur des nuits J'ai la patience immense et le fil du passé Et j'ai les mains tendues pour prendre et pour donner J'ai en moi la vie, j'ai en moi le feu J'ai en moi la tempête de celui qui veut J'ai en moi la vie, j'ai en moi le feu J'ai en moi la tempête, si je sais qu'on est deux Les grands orages, de venir à moi J'ai là dans mes poings, la force de vivre Et le filet du temps, n'est que l'ombre qui passe Et voilà le présent que je regarde en face J'ai en moi la vie, j'ai en moi le feu J'ai en moi la tempête de celui qui veut J'ai en moi la vie, J'ai en moi le feu J'ai en moi la tempête, si je sais qu'on est deux |
testo di Michael Berger (singolo, B side Donner Pour Donner, 1980)
traduzione
di Davide Frezzato
11/06
![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
|
|