Ingabbia L'Usignolo
Cage The Songbird

Sobrio nella luce del mattino
Le cose appaiono così diverse
Da come apparivano la notte scorsa
Un volto pallido schiacciato su di un letto disfatto
Come bandiere di molte nazioni che sventolano alte sopra la sua testa
 
Il cellophane ancora sui fiori
Il telegramma ancora nella sua mano
Mentre i sussurri circolano per tutto il giorno
La giovane principessa del loro back-stage
Se ne è andata
 
E tu puoi tenere in gabbia l'usignolo
Ma non puoi costringerlo a cantare
E puoi intrappolare l'uccello libero
Ma dovrai bloccargli le ali
Perché si leverà come un falco
Quando prenderà il volo
Ma si lancerà in picchiata come un'aquila quando morirà
 
Promesse di non mentire più
Caddero deboli su di un palcoscenico vuoto
Prima dell'arrivo degli spettatori
Indietro nel tempo ai posti più economici
Lei non seppe mai cosa si celasse sotto
Trovarono solamente un volantino datato
In mezzo alle lenzuola
 
Abbandonata
Prima della fine dello spettacolo
Un cuore frivolo che l’ha lasciata al freddo
Lasciò con il rossetto rosso sullo specchio
Un bacio per i fedeli
A cui sarebbe mancata

Sober in the morning light
Things look so much different
To how they looked last night
A pale face pressed to an unmade bed
Like flags of many nations flying high above her head
 
The cellophane still on the flowers
The telegram still in her hand
As whispers circulate all day
Their back-stage baby princess
Passed away
 
And you can cage the songbird
But you can't make her sing
And you can trap the free bird
But you'll have to clip her wings
'Cause she'll soar like a hawk
When she flies
But she'll dive like an eagle when she dies
 
Promises of no more lies
Fell flat upon an empty stage
Before the audience arrived
A return in time to the cheaper seats
She never knew what lay beneath
Just a dated handbill they found
Between the sheets
 
Let down
Before the final curtain
A shallow heart that left her cold
She left in rouge upon the mirror
A circled kiss to the faithful
Who'd miss her

testo di Bernie Taupin        (da  Blue Moves, 1976)

traduzione di Aquilani & Di Bruni, revisione di Davide Frezzato       02/08

la canzone era stata composta da Bernie ispirandosi alla leggendaria cantante francese Edith Piaf (1915-1963), soprannominata "il passerotto"; pare che Kiki Dee nel 1976 avesse lavorato alla produzione di un album che prendeva il titolo da questa canzone, ma il progetto abortì e non se ne fece più niente.



home
testi tradotti
canzoni