logo
indice alfabetico - site map  I  immagini  I  articoli  I  elton in italy  I  testi in italiano  I  musicians & co.  I  concerti  I  discografia
forum  I  news   I  biografia   I  early days  I  friends  I   links  I  aggiornamenti   I  newsletter  I  contatti   I  varie  I  rarità  I  home

Cullami quando se ne è andato
Rock Me When He's Gone

Scalda il vino
E dammelo ancora una volta
Sono proprio un vagabondo
Che ha bisogno di una goccia di pioggia
E di assaggiare la tua dolcezza
Mona è come leccare il sole
Il mio camion è nascosto nel retro
Allora vieni qui a darmene un po'

Lo affermo donna, sono contento!
Devi cullarmi quando se ne è andato
Mi fai sentire come un treno diesel che torna a casa
Abbiamo così tanto da dirci l'un l'altra
E abbiamo appena iniziato
Così prendimi baby, spezzami signora
Devi cullarmi quando se ne è andato

Dividi il pane in due
E dammene metà
Ho fatto un viaggio faticoso e veloce
Proprio per farti ridere
Per farti ridere
Mi sono inginocchiato nel fango
Fuori dalla tua porta
Tenendo stretto nella mia mano
Una rosa di frontiera di Baltimora


Warm the wine (1)
and give it to me one more time again
I'm just a rolling stone (2)
Who needs a drop of rain
And to taste your honey, (3)
Mona is like licking on the sun
My truck's hid in the back yard
So come here and (4) give me some

Said lady, that's the way!
You've gotta rock me when he's gone
You make me feel like a diesel train going home
We got so much to give each other
And we've only just begun
So take me baby, break me lady
Gotta rock me when he's gone

Break the bread in two
And you can give me half
I've ridden hard and fast
Just to make you laugh
To make you laugh
I've stood knee-deep in mud
Outside your door
Clutching in my hand
  A border rose from Baltimore

testo di Bernie Taupin   (dall'album Rare Masters )

Traduzione di Beppe Bonaventura    revisione di Ermanno Tassi  09/14

(1) trattasi di vin brulé in inglese mulled wine, è molto consumato durante le feste di Natale e Halloween.


(2) modo di dire vagabondo, girovago etc.

(3) (fig,) non si tratta di miele vero e proprio, ma di moine, dolcezze amorose

(4) come ho detto in altre occasioni in inglese si dice vieni e portami, vieni e parlami, mentre in italiano si dice vieni a portarmi, vieni a parlarmi, vieni a vedere etc. lo stesso vale per il verbo andare


© 1971 Dick James Music Limited

Questa canzone è stata incisa ufficialmente solo da Long John Baldry nel suo album It Ain't Easy del 1971 (nel quale l'intero lato B era prodotto da Elton, mentre il lato A da Rod Stewart).  Non si sa se sia stata scritta appositamente per Baldry o se si tratti di uno "scarto" dalla sterminata produzione di Elton in quegli anni.  L'unica versione cantata da Elton (con accompagnamento completo, non si tratta di un demo solo piano) è apparsa con la pubblicazione di Rare Masters.

sul libretto di accompagnamento di "Rare Masters" c'è un errore. E' chiaro infatti che il brano non può essere stato registrato nell'agosto del 1971 se l'album di LJB è stato pubblicato in luglio. Sempre sul libretto dice anche che il brano è stato registrato nelle sessioni di Madman; volendo prendere per buona quest'ultima affermazione in teoria il brano potrebbe derivare dalle sessioni di febbraio, ma anche questo non quadra perchè le sessioni di registrazione dell'album It Ain't Easy di LJB si svolsero nei giorni 1-3-4-10-11 di febbraio, mentre quelle di Madman il 27. Quindi direi di prendere per buona la notizia che troviamo sul sito di Paul Maclauchlan che afferma che il brano, già abbozzato nel 1968 con il titolo di Rock me when I'm gone, sia stato registrato nella versione definitiva durante le sessioni di Tumbleweed Connection della primavera 1970.  (nota di Luigi Bindi)