|
|
|
|
Alcuni dicono bugie sulla persona amata Alcuni dicono bugie sulla verità Alcuni dicono bugie per salvare la loro vita Alcuni dicono bugie sulla loro giovinezza Alcuni dicono bugie sull’età e sulla bellezza Sulla conquista del sesso I più dicono bugie sulla notte precedente Una donna dice bugie per un abito da festa Io ho detto bugie per un momento rubato Ho detto bugie per un indizio in più Ho detto bugie quasi su tutto Ma non ho mai detto bugie a te E diciamo bugie, bugie, bugie Su un tram chiamato desiderio Oh diciamo bugie, bugie, bugie Per quella dolce ala della giovinezza Potrei essere grande come Tennessee Williams(1) Se solo riuscissi a sentire qualcosa Che sembri come la verità Alcuni dicono bugie di fronte alla morte Alcuni dicono bugie sulla loro fama Alcuni si inginocchiano e dicono bugie a Dio Alcuni dicono bugie sul loro nome Alcuni dicono bugie con parole e discorsi Con respiro I giovani dicono bugie con le loro chitarre I vecchi dicono bugie per un po’ di rispetto Ho detto bugie tanto per dirle Con il percolo Ho detto bugie per una dose o due Ho detto bugie quasi su tutto Ma non ho mai detto bugie a te E diciamo bugie, bugie, bugie Su un tram chiamato desiderio Oh diciamo bugie, bugie, bugie Per quella dolce ala della giovinezza Potrei essere grande come Tennessee Williams Se solo riuscissi a sentire qualcosa Che sembri come la verità Ho detto bugie per un momento rubato Ho detto bugie per un altro indizio Ho detto bugie quasi su tutto Ma non ho mai detto bugie a te E diciamo bugie, bugie, bugie Su un tram chiamato desiderio Oh diciamo bugie, bugie, bugie Per quella dolce ala della giovinezza Potrei essere grande come Tennessee Williams Se solo riuscissi a sentire qualcosa Che sembri come la verità |
Some lie about who they love Some lie about the truth Some lie to save their lives Some lie about their youth Some lie about age and beauty The conquest of sex Most lie about the night before A woman lies for a party dress I’ve lied for a stolen moment I’ve lied for one more clue I’ve lied about most everything But I never lied to you And we lie, lie, lie On a streetcar named desire Oh we lie, lie, lie For that sweet bird of youth I could be great like Tennessee Williams If I could only hear something That sounds like the truth Some lie in the face of death Some lie about their fame Some kneel and lie to God Some lie about their name Some lie in words and speeches With every living breath The young lie with their guitars The old lie for a little respect I’ve lied to lie With danger I’ve lied for a drug or two I’ve lied about most everything But I never lied to you And we lie, lie, lie On a streetcar named desire Oh we lie, lie, lie For that sweet bird of youth I could be great like Tennessee Williams If I could only hear something That sounds like the truth I’ve lied for a stolen moment I’ve lied for one more clue I’ve lied about most everything But I never lied to you And we lie, lie, lie On a streetcar named desire Oh we lie, lie, lie For that sweet bird of youth I could be great like Tennessee Williams If I could only hear something That sounds like the truth |
1) Tennessee Williams (1911-1983) è stato un grande commediografo americano, che, come Elton, ha conosciuto alcool, droga e depressione. Fra le sue opere più famose, A streetcar named desire (“Un tram che si chiama desiderio”, 1947) e Sweet bird of youth (“La dolce ala della giovinezza”, 1959), citate da Bernie nella canzone. La seconda, da cui sono stati tratti vari film (uno con Paul Newman nel 1961 e uno con Elizabeth Taylor nel 1989), racconta di un gigolò (Chance Wayne) che ritrova una sua vecchia fiamma (l’attrice ormai in decadenza Alexandra Del Lago); “La dolce ala della giovinenzza” è il titolo italiano dei film tratti dall’opera di Williams, che ho trovato in molti siti internet; come spesso accade, chissà perché i titoli italiani dei films stranieri non rispecchiano l’originale: infatti bird, oltre che “uccello, passero”, significa “ragazza, pupa”; quindi, considerando la trama dell’opera di Williams (e dei films che ne sono stati tratti), si poteva benissimo tradurre il verso di Bernie con “per quella dolce ragazza della giovinezza”.
testo di Bernie Taupin (da Made In England, 1995)
traduzione
di Roberto Eccettuato, revisione di Davide Frezzato 11/07
|
|
|
|