|
|
|
|
Non castigatemi, sono una bambina Che si comporta come fanno i bambini. Mi accecate con bambole senza vita Quanto ciò che voglio è sangue. Mi avete preso dalla strada per completare, Vi aspettate una piccola santa, che si inginocchiava per la comunione? Ne voglio ancora. Ne voglio ancora. Guardatevi, disapprovate Come due madri meticolose. Chi siete, per criticare le abitudini Di un’altra? Ho causato guai alla famiglia Cenando per necessità? Non sono solo la piccola bestia? Bene, non posso fermarmi. Ne voglio ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora Non voglio il loro latte e miele, Possono tenersi i loro tè di erbe delicate. Non ho bisogno della loro cioccolata calda e dolce. Quello che fa per me è corposo e rosso. Per tutti coloro che vengono soli, a bussare a questa porta. Non incolpatemi, è colpa vostra, se ne voglio ancora. Guardatemi, sono così dolce, Sono innocente e affascinante. Ma tutto quello che vedete è un marmocchio viziato, Una bambina così esigente. Non agitatevi così, entrambi conoscete L’estasi del morso. Non è mostruoso, È solo il sano appetito di Claudia E ne voglio ancora Ne voglio ancora. Dovrei essere la piccola signorina E aspettare per ore? Non credo, preferirei cacciare E recidere i fiori delle persone. Grazie a voi, le cose che faccio Tendono all’osceno. Che coppia di ipocriti Bene, questa gatta vuole la sua crema. Ne voglio ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora Vago per le strade di notte E trovo una coppia affascinante. Che teme che questo angelo perso Possa trovarli in difficoltà. Non possono resistere alle mie labbra tremanti Ai miei occhi così pieni di lacrime. Fanno riposare la mia testa sui loro colli (sospiri) “O Cara” Ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora Non voglio il loro latte e miele, Possono tenersi i loro tè di erbe delicate. Non ho bisogno della loro cioccolata calda e dolce. Quello che fa per me è corposo e rosso. Per tutti coloro che vengono soli, a bussare a questa porta. Non incolpatemi, è colpa vostra, se ne voglio ancora. Ne voglio ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora Ne voglio ancora |
Don't chastise me, I'm a child Acting as a child does. You blind me with lifeless dolls When what I want is blood. You took me from the street's to complete, this union. Do you expect some little saint, kneeling for communion? I want more. I want more. Look at you, you disapprove Like two fussy mothers. Who are you, to criticize the habits Of another? Did I rock the family boat by dining on the help? Aren't I just the little beast? Well, I can't stop myself. I want more I want more I want more I want more I want more I don't want their milk and honey, They can keep their fine herb teas. I don't need their chocolate hot and sweet. It's thick and red for me. For everyone that comes along, knocking on this door. Don't blame me, it's your fault, that I want more. Look at me, I'm so sweet, I'm innocent and charming. But all you see is some spoilt brat, A child so demanding. Don't fuss so, you both know The rapture of the bite. Is not monstrous, It's just Claudia's healthy appetite And I want more I want more. Should I be the little miss And while away the hours? I think not, I'd rather hunt Then cut up people flowers. Thanks to you, things I do Verge on the obscene. What a pair of hypocrites Well this cat wants her cream. I want more I want more I want more I want more I want more I wonder through the street's at night and find a charming couple. Who fear that such an angel lost Could find herself in trouble. They can't resist my trembling lip My eyes so filled with tears. They rest my head upon their necks (sighs) 'Oh Dear' More I want more I want more I don't want their milk and honey, They can keep thoes fine herb teas. I don't need their chocolate hot and sweet. It's thick and red for me. For everyone that comes along, knocking on this door Don't blame me, its your fault, that I want more. I want more I want more I want more I want more I want more. |
Testo di Bernie Taupin
(dal musical Lestat, 2005) 
Traduzione di Davide Frezzato 03/06
|
|
|
|