Hakuna
Matata!
Ma
che frase meravigliosa
Hakuna
Matata!
Non
passerà mai di
moda
Significa senza preoccupazioni
Per
il resto dei tuoi giorni
È
la nostra filosofia
senza problemi
Hakuna
Matata!
Quando lui era un giovane
facocero
Quando
io ero un giovane
facocero
Molto bene!
Grazie!
Trovava che al suo odore
mancava una certa attrattiva
Poteva
svuotare la savana
dopo ogni pasto
Ho
un animo sensibile sebbene
io sembri insensibile
E
mi feriva che i miei amici
non stavano ma sottovento
E,
oh, che vergogna!
Si
vergognava!
Pensai
di cambiare nome!
Oh,
e perché il nome?
E
mi scoraggiavo
Cosa
provavi?
Ogni
volta che…
Hey,
Pumbaa non davanti
ai bambini
Oh,
scusa.
Hakuna Matata!
Ma
che frase meravigliosa
Hakuna
matata!
Non
passerà mai di
moda
Significa senza preoccupazioni
Per
il resto dei tuoi giorni
Si,
cantalo ragazzo!
E’
la nostra filosofia senza
problemi
Hakuna
Matata!
Hakuna Matata!
(Ripete)
Significa senza preoccupazioni
Per
il resto dei tuoi giorni
E’
la nostra filosofia senza
problemi
Hakuna
Matata!
(ripete)
|
Hakuna
Matata!
What
a wonderful phrase
Hakuna
Matata!
Ain't
no passing craze
It
means no worries
For
the rest of your days
It's
our problem-free philosophy
Hakuna
Matata!
Why,
when he was a young warthog...
When
I was a young wart hoooog!
Very
nice.
Thanks!
He
found his aroma lacked a certain appeal
He
could clear the savannah after every meal
I'm
a sensitive soul, though I seem thick-skinned
And
it hurt that my friends never stood downwind
And
oh, the shame
(He
was ashamed!)
Thoughta
changin' my name
(Oh,
what's in a name?)
And
I got downhearted
(How
did you feel?)
Ev'rytime
that I...
Pumbaa!
Not in front of the kids!
Oh...
sorry.
Hakuna
Matata!
What
a wonderful phrase
Hakuna
Matata!
Ain't
no passing craze
It
means no worries
For
the rest of your days
Yeah,
sing it, kid!
It's
our problem-free philosophy...
Hakuna
Matata!
Hakuna
matata
[Repeats]
It
means no worries
For
the rest of your days.
It's
our problem-free philosophy
Hakuna
Matata
[Repeats]
|