logo
indice alfabetico - site map  I  immagini  I  articoli  I  elton in italy  I  testi in italiano  I  musicians & co.  I  concerti  I  discografia
 
forum  I  news   I  biografia  I  early days  I  friends I links  I  aggiornamenti  I  newsletter  I  contatti  I  varie  I  rarità  I  home

        Ballerino di Jive con il codino 
Ducktail (1) Jiver

Le chiacchiere lo tengono alla moda
mentre va nella sua auto che monta pneumatici a fascia bianca
Adesso gli fondi il motore, sembra una foresta in fiamme
Ballerino di Jive con il codino, un normale pescatore di perle
Accontentati di un pezzo davvero scadente
Quelle prediche domenicali, bisognerebbe iniziare ad imparare
A come pensarci su prima di agire

Oh sarei Babbo Natale in qualcosa di più
Di una luna di miele a San Moritz
Ballerino di Jive con il codino, a tempo pieno
Mi piacerebbe comprare un articolo che vada bene

Caricato e trasportato in treno
Al confine di una città spagnola
Adios amigos, devo scappare
Prima che facciano fuori questo poveraccio

Così mi piacerebbe offrire un drink a qualcuno
Una brocca e un bicchiere
L'impianto elettrico è saltato, il fusibile si è bruciato
L'infanzia giunse al fine

Col sole, con la pioggia
Ho bisogno di mettere in carica questa batteria
Miglia indietro al tempo dei miei genitori
Per vivere nel giardino sul retro del mondo
 

Loose lipped (2) keeps hip (3) rolling
on his whitewall tires (4)
Burning out his diesel now, looking like a forest fire
Ducktail jiver, common pearl diver
Let you have a piece real cheap
Those Sunday sermons, gotta start learning
How to look before the lion leaps

Oh I'd be Santa Clause in something more
Than a honeymoon in San Moritz
Ducktail jiver, nine to fiver
I'd like to buy a piece that fits

Overloaded, railroaded
On the border of a Spanish town
Adios amigos, me got to go
Before they cut this poor boy down

So I'd like to buy a drink for someone
A pitcher and a glass
My circuit's run down, my fuse is blown
My childhood came at last

Sun-soaked, rain-choked
I need to get this battery charged
Miles behind my parents' time
Living in the world's back yard

testo di Bernie Taupin     (mai pubblicata, 1974)

Traduzione di Valerio Ciccarelli, revisione di Ermanno Tassi  con Enrico Cremonesi  10/13

(1) Ducktail = capigliatura rasata con un codino sulla nuca

(2) Loose lipped = pettegolezzo, gossip, chiacchiere, etc.

(3) Hip = aggiornato, alla moda, etc.

(4) Whitewall tire=pneumatico con bordo bianco tra il cerchione e il battistrada, andavano di moda dagli anni ’30 e ’40 fino agli anni ’70 sono ancora prodotti anche se poco usati, si possono vedere sulle auto d’epoca.